Het ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (VWS) vergoedt vanaf 1 januari 2012 niet langer de kosten voor het gebruik van tolk- en vertaaldiensten in de gezondheidszorg. Beroepsvereniging V&VN noemt de ontwikkeling zeer zorgelijk en gaat actie ondernemen.
‘Patiënten zijn zelf verantwoordelijk voor het machtig zijn van de Nederlandse taal’ aldus minister Edith Schippers en staatssecretaris Marlies Veldhuijzen van Zanten op 25 mei in een brief aan de Tweede Kamer. Zij schrijven in de brief dat de patiënt zelf iemand kan meenemen zodat patiënt en zorgverlener elkaar beter begrijpen. Als de patiënt liever een professionele tolk inschakelt, kan dat, maar wel op eigen kosten.
Onpartijdige tolk
Het standpunt van het ministerie is opvallend, omdat het in strijd is met de veldnormen over de inzet van tolken in de gezondheidszorg opgesteld in 2005 op advies van de Inspectie voor de Gezondheidszorg. Daarin staat dat alleen een professionele tolk goede communicatie tussen patiënt en zorgverlener kan garanderen omdat de tolk onpartijdig is, adequaat vertaalt en de vertrouwelijkheid van het gesprek bewaart.
Terugval
Beroepsvereniging V&VN vindt de subsidiemaatregel van het ministerie een terugval voor de zorg. ‘In het verleden werden familieleden, soms zelfs kinderen, ingezet als tolk. Dit was in veel situaties absoluut niet wenselijk, bijvoorbeeld als een moeder een bezoek moet brengen aan een gynaecoloog en het kind moet vertalen’, zegt Francis Bolle van V&VN. ‘Ook weigeren familieleden soms dingen te vertalen of durven ze het niet zo direct te vertalen.’
V&VN in actie
Bolle denkt dat de maatregel uiteindelijk duurder zal uitpakken. ‘Als de verpleegkundige geen vertaaldienst kan inzetten, wordt het weer handen- en voetenwerk. Het zal meer tijd kosten om een diagnose te stellen.’ De beroepsvereniging ontving vandaag al verschillende telefoontjes van verontruste verpleegkundigen. Bolle: ‘Wij gaan als beroepsvereniging reageren op deze maatregel van het ministerie. Op het moment zijn we nog aan het beraden hoe we de actie precies gaan vormgeven.’
Tolkuren
In 2010 hebben zorginstellingen meer dan 152.000 tolkuren afgenomen en meer dan 11 miljoen woorden laten vertalen, zo blijkt uit de cijfers van het Tolk- en Vertaalcentrum Nederland (TVcN). In totaal ging het om 185.000 diensten, een stijging ten opzichte van 2009 (173.0000). De GGZ, jeugdzorg, ziekenhuizen en gehandicaptenzorg maken het meest gebruik van tolken.
Lees in de Nursing van juni een artikel over communiceren met mensen van een andere culturele achtergrond.
Rijksoverheid.nl / Mikadonet.nl
Door: redactie Nursing
Geef je reactie
Om te kunnen reageren moet je inlogd zijn. Inloggen Ik heb nog geen account